That gibberish was not worth the reprint.
That gibberish was not worth the reprint.Then I guess you shouldn't reprint it on your own blog.
The point for me is this: is that gibberish an objective correlative for what we can expect of Dice in the future? I assume it is--assume thaty the gibberish and Dice are both a bunch of parts that sort of seem likely but never really do quite come together in a consistent and coherent way. You can laugh or you can cry, but you're not going to cheer.
That gibberish was not worth the reprint.And that comment was not worth the time or effort it took to type it.I believe that "high spin hypothenar of stringy" has far more potential that a stupid gyroball.
Words to live by: always, always, always "play catch full of hell." If you want to be a shooting sensation, that is.
It's called Fun With Translation Engine. Get with it.
Post a Comment